fbpx
Localization

Localización

En ocasiones, la traducción necesita ir acompañada de la adaptación de contenido a las preferencias culturales y locales, no solo en cuanto al idioma sino también con respecto a los gráficos, el formato, el diseño, las funciones y otras cuestiones propias del idioma. Este proceso se conoce como localización y es especialmente importante en el caso de los programas informáticos.

Recomendaciones de expertos para la resolución de problemas

Uno de los problemas más habituales en la localización de programas informáticos tiene lugar cuando el texto de la lengua de destino excede el espacio en la interfaz de usuario. Nuestro equipo de expertos identificará las cadenas de caracteres potencialmente problemáticas en el texto original, informará a los equipos de desarrollo y sugerirá el mejor modo de proceder desde el punto de vista de la localización.

Avisaremos a los lingüistas en las primeras etapas del proyecto y ofreceremos consejos prácticos sobre cómo solucionar los problemas antes de su aplicación.

Eche un vistazo al futuro

La pseudolocalización es el proceso por el cual se reemplaza el texto a localizar con traducciones falsas para hacer pruebas. Esto le permitirá ver cómo aparecerá el producto localizado e identificará fácilmente los problemas de codificación de caracteres, aumento del texto y otros problemas de formato y diseño de la interfaz de usuario antes de proceder con el proceso de traducción.

Es una estrategia simple y rentable para iniciar el proyecto de localización con buen pie y alcanzar el éxito en el mercado internacional.

Solicite un presupuesto

¿Quiere traducir un catálogo o un manual de usuario? ¿Necesita su página web en tres idiomas? ¿Busca un redactor en una lengua extranjera? ¡Póngase en contacto con nosotros para obtener un presupuesto!