Category / General / Localization / Website Translation
-
Light and full post-editing: what is it and how to choose the right post-editing service
Machine translation can translate thousands of words in seconds at a fraction of the cost of human translation services. It's impressive, no doubt, but there's…5 June, 2024 -
Translation quality management: 5 steps to improve translation quality
Going global presents a remarkable opportunity for businesses to expand their reach and venture into untapped markets. But without proper translation quality management, your global…14 May, 2024 -
Terminology management: What is it and how does it work
In the ever-evolving world of translation and localisation, one critical aspect is the need for accurate, consistent terminology. However, this is often more challenging than…16 April, 2024 -
Translation memory: What is it, how does it work and key benefits for a business
Picture this: you must update a user manual for a specific gadget. What's your strategy? Do you rewrite it from scratch? Or do you prefer…22 February, 2024 -
AI translation: Revolutionising language barriers
AI translation provides greater customisation and flexibility than conventional machine translation, a remarkable technological breakthrough. What's the deal? One can prompt AI-generated translations to produce…15 February, 2024 -
8 best practices for user manual translation
User manuals serve as the bridge between the user and the product, explaining how it works, how to set it up, and how to keep…26 January, 2024 -
How to create your tone of voice guidelines + tone of voice examples
The concept of "tone of voice" may ring a bell. It refers to the way a brand sounds when it communicates with its audience. In…18 January, 2024 -
Text expansion and contraction in translation
One aspect of translation often overlooked is how languages can expand or contract. Languages have a tendency to expand or contract during translation, which can…11 January, 2024 -
Transcreation brief: Why is it important + what to include
Oftentimes, creative messages need more than just translation to reach your audience in a new language successfully. Idioms, cultural differences and puns mean that word-by-word…4 January, 2024 -
Multilanguage e-learning: Top 3 multilingual LMS + tips for creating multilingual e-learning content
As demand for online education grows, so does the need for multilanguage e-learning content. Would you like to reach a broader and more diverse audience…21 December, 2023
Loading posts...
Latest Posts
- Ampere Translations Achieves ISO 9001, 17100, and 18587 Certifications: Setting New Standards in Quality Linguistic Services
- Ampere Translations Awarded WBE Certification from WEConnect International
- Light and full post-editing: what is it and how to choose the right post-editing service
- Translation quality management: 5 steps to improve translation quality
- Terminology management: What is it and how does it work